|
姓名:
侯羽 |
性 别:
男 |
院 系:
外国语学院 |
行政职务:
系主任 |
专业技术职称:
副教授 |
导师类别:
硕士生导师
|
主要一级学科:
外国语言文学 |
主要二级学科:
外国语言学及应用语言学 |
主要领域类别:
英语笔译 |
次要一级学科:
|
次要二级学科:
|
次要领域类别:
|
岗位类别:
学术+专业 |
任硕导年月:
201306 |
任博导年月:
|
毕业院校:
澳大利亚麦考瑞大学 |
毕业专业:
|
毕业时间:
2011-09-02 |
办公电话:
0335-8057030 |
E-mail:
houyu@ysu.edu.cn |
是否停招:
否 |
工作单位:
燕山大学 |
◇ 本人从事的主要研究方向: |
翻译理论与实践、语料库语言学、文体学 |
◇ :在国内外核心期刊上发表学术论文情况 |
论文题目 | 刊物名称 | 刊物国家 | 收录情况 | 卷期 | 排名 |
A corpus-based study of nominalization as a feature of translator’s style (Based on the English versions of Hong Lou Meng)
|
Meta
|
国外
|
SCI
|
2013(3)
|
1/1
|
A corpus-based study of nominalization in English translations of Chinese literary prose
|
Digital Scholarship in the Humanities
|
国外
|
SCI
|
2015(1)
|
1/1
|
《红楼梦》英译本中虚义动词结构的使用与成因研究
|
红楼梦学刊
|
国内
|
|
2012(4)
|
1/2
|
国内外显化翻译研究现状分析
|
国内外显化翻译研究现状分析
|
国内
|
|
2008(4)
|
2/2
|
汉译英文学翻译中主语位置名词化的使用与成因研究
|
外语教学
|
国内
|
|
2012(4)
|
1/2
|
《红楼梦》英译本强调斜体词的使用及动因研究
|
红楼梦学刊
|
国内
|
|
2013(3)
|
2/2
|
基于语料库的葛浩文译者风格分析----以莫言小说英译本为例
|
外语与外语教学
|
国内
|
|
2014(3)
|
1/3
|
《红楼梦》两个英译本译者使用括号注的风格与动因研究
|
红楼梦学刊
|
国内
|
|
2016(4)
|
1/2
|
中国译学研究成果“走出去”现状分析
|
解放军外国语学院学报
|
国内
|
|
2016(1)
|
1/2
|
国内外语料库译者风格研究现状分析
|
燕山大学学报(哲社版)
|
国内
|
|
2017(6)
|
1/2
|
基于语料库的葛浩文夫妇合译风格分析----以刘震云小说英译本为例
|
山大学学报(哲社版)
|
国内
|
|
2019(1)
|
1/2
|
《红楼梦》英译本中的名词化与隐/显化关系分析
|
外语与外语教学
|
国内
|
|
2017(6)
|
1/1
|
《红楼梦》定量翻译研究现状分析
|
红楼梦学刊
|
国内
|
|
2017(3)
|
1/3
|
杨宪益夫妇语义显化翻译《红楼梦》策略之启示意义研究
|
红楼梦学刊
|
国内
|
|
2019(1)
|
1/2
|
|
|
◇ :出版专著教材情况(注:在书名后注明教材或专著) |
名称 | 类别 | 出版单位 | 日期 | 排名 |
A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of Dream of the Red Chamber
|
专著
|
Peter Lang
|
2014-11-01
|
1/1
|
《红楼梦》译者显化风格及其对中国文学“走出去”启示研究
|
专著
|
燕山大学出版社
|
2018-11-01
|
1/1
|
|
|
◇ : 成果获奖情况 |
成果名称 | 颁奖部门 | 等级 | 完成日期 | 证书号 | 排名 |
秦皇岛市第八届社会科学成果奖一等奖
|
校厅
|
一等奖
|
其他
|
2016-12-10014
|
1/3
|
秦皇岛市第九届社会科学成果奖三等奖
|
校厅
|
二等奖
|
其他
|
|
1/2
|
|
◇ :主持重大科研项目情况 |
项目名称 | 任务来源 | 完成形式 | 完成日期 | 鉴定验收单位 | 主要结论 | 排名 |
葛浩文英译小说作品及其汉语原著平行语料库的创建及应用研究
|
教育部人文、社会科学研究项目
|
结项
|
|
教育部社科司
|
中国文学“走出去”不仅要有优秀的作者和作品,还需要译者深谙译入语接受国市场和语言表达习惯、译者对作家
|
1/9
|
《红楼梦》译者显化风格及其对中国文学走出去的启示研究
|
教育部人文、社会科学研究项目
|
在研
|
|
无
|
无
|
1/5
|
中国译学研究成果走出去
|
省(自治区、直辖市)项目
|
结项
|
|
河北省社科规划办
|
中国译学研究成果更快地“走出去”需要更多华人学者,尤其是广大内地学者具有广阔的国际译学视野并主动地在
|
1/3
|
葛浩文(夫妇)英译刘震云小说研究
|
省(自治区、直辖市)项目
|
在研
|
|
河北省社科规划办
|
无
|
1/4
|
|
◇ :目前承担的主要项目 |
项目名称及下达编号 | 项目类别 | 项目来源 | 起讫时间 | 科研经费(万元) | 本人承担任务 |
|